penggunaan bahasa indo dengan media massa

Posted: Maret 9, 2009 in INformation
Tag:, , , , , , , , , ,

tv2

Gambar 1 : dengan internet

JAKARTA— Google secara resmi mengumumkan peluncuran situs web penerjemahan bahasa Indonesia dan 34 bahasa lain. Sekarang pengguna bahasa Indonesia di seluruh dunia dapat mencari dan membaca konten internet berbahasa asing dalam bahasa mereka sendiri dengan layanan Google Terjemahan™ ini.

Dengan layanan situs web gratis ini, pengguna bahasa Indonesia dapat menerjemahkan teks frase atau halaman web tertentu dari dan ke bahasa Indonesia. Mereka juga dapat menggunakan kata-kata kunci dalam bahasa Indonesia untuk mencari halaman situs web yang diterbitkan dalam 34 bahasa dan hasilnya diterjemahkan secara otomatis ke dalam bahasa Indonesia.

Selain itu, Google juga menyediakan sebuah alat (gadget) yang dapat digunakan oleh pemilik situs web berbahasa Indonesia untuk menerjemahkan secara instan halaman situs web mereka ke 34 bahasa lainnya.

“Di Google kami percaya bahwa Internet bisa meningkatkan akses ke semua sumber informasi dunia tanpa memandang bahasa,” ungkap Google Southeast Asia Marketing Manager Derek Callow. “Peluncuran Google Terjemahan™ dalam bahasa Indonesia akan memudahkan jutaan pengguna internet berbahasa Indonesia di seluruh dunia untuk mencari dan mengakses lebih banyak konten web dalam bahasa mereka sendiri.”

Google Terjemahan™ juga memungkinkan pengguna internet untuk menyumbang dalam upaya membantu meningkatkan hasil terjemahan dari dan ke bahasa Indonesia. Apabila pengguna Internet mendapati sebuah terjemahan yang tidak akurat, fitur ini memungkinkan mereka untuk menyarankan terjemahan yang lebih baik dibandingkan dengan mesin penerjemahan.

Untuk menerjemahkan seluruh isi sebuah halaman situs web, seperti misalnya situs berbahasa Jepang tentang animasi terbaru dari negeri Sakura itu, masukkan URL atau alamat situs web ke dalam kotak “Terjemahkan halaman web” dan pilih bahasa Indonesia sebagai tujuan bahasa yang Anda ingin terjemahkan. Dalam beberapa detik, Google mampu menganalisis isi dari halaman situs web itu dan menghasilkan konten ke dalam bahasa Indonesia atau salah satu dari 34 bahasa yang dapat anda pilih.

Bahasa bukan halangan

“Google Gadget” dapat membantu membuat situs web konten lokal lebih mudah diakses oleh pengguna internet di luar negeri—hanya dengan menambahkan satu baris kode HTML di situs Anda. Misalnya, jika Anda mempunyai situs web atau blog berbahasa Indonesia, dengan menambahkan gadget Google Terjemahan™, Anda dapat meningkatkan lalu lintas (traffic) situs web Anda karena memudahkan pengguna internet dari seluruh dunia untuk menerjemahkan halaman web Anda ke salah satu dari 34 bahasa pilihan yang mereka pahami.

Gadget untuk menerjemahan situs web ini dapat digunakan dengan gratis dan dapat dilekatkan (embed) ke dalam situs web anda secara mudah. Kunjungi “Peralatan” pada Google Terjemahan™, lalu pilih bahasa Indonesia untuk bahasa halaman situs web Anda, dan kemudian cut and paste kode HTML yang dihasilkan secara otomatis untuk dimasukkan ke situs web Anda.

Kini, pengguna internet yang mengunjungi situs web berbahasa Indonesia dapat menerjemahkan situs web tersebut secara otomatis ke salah satu dari 34 bahasa yang tersedia dengan menggunakan menu drop-down yang terdapat pada gadget Google Terjemahan™. Pengguna akan dibawa secara otomatis ke versi situs web anda yang telah diterjemahkan.

Layanan tersebut dapat diakses di http://translate.google.co.id. Google Terjemahan™ saat ini mendukung bahasa-bahasa: Arab, Indonesia, Bulgaria, Catalan, Cina, Kroasia, Ceko, Denmark, Belanda, Inggris, Filipina, Finlandia, Perancis, Jerman, Yunani, Yahudi, Hindi, Italia, Jepang, Korea, Latvia , Lithuania, Norwegia, Polandia, Portugis, Rumania, Rusia, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spanyol, Swedia, Ukraina, dan Vietnam.(KURNIANZA)

Komentar
  1. alief mengatakan:

    yang jadi pertanyaan, sudah pener kah penterjemahan dari google ini????

    pengalaman, untuk menterjemahkan dari bahasa inggris ke indonesia ajah banyak terjadi salah penterjemahan.
    begitu hasil penterjemahan itu dibuat ke bahasa cina misalnya, trus dibuat ke ingris lagi sudah tidak bisa dibilang sebagai bahasa inggris…..

    aku rasa masih perlu banyak pembenahan lagi dah…..

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s